维明兄: 四月十六日来信已收到,承询所释读王阳明致周冲书五封八十五行事,对核原文,觉辨认大体不误,兹将尚未鉴定各行,及可能误认诸字,条列如下,惟周氏致阳明书稿未见寄来,辨识无据,尚待商酌耳: (文内草体字刻排不易特制锌版依...[继续阅读]
海量资源,尽在掌握
维明兄: 四月十六日来信已收到,承询所释读王阳明致周冲书五封八十五行事,对核原文,觉辨认大体不误,兹将尚未鉴定各行,及可能误认诸字,条列如下,惟周氏致阳明书稿未见寄来,辨识无据,尚待商酌耳: (文内草体字刻排不易特制锌版依...[继续阅读]
德刚: 两信都已收到。甚慰。近来因旅途转徙多劳,作书颇迟。胡适之先生传稿由你写出,我尝以为至当,盼早成,得先睹为快。你问我对胡诗的看法,这说来话长,现在你行色匆匆,我又忙于他事,只好略谈。大约在1956年,我和适之先生在哈...[继续阅读]
苇澄先生道席: 德刚兄前次来信,盛称先生多才。纵适因寒假在美国南部及墨西哥首都,归来收到大札及尊著,无任感荷。尊作过去曾在《明报月刊》拜读一部分,爱不忍释,今读全书,益知先生于诗书画与曲艺,无所不精,诚为难得,至为钦佩...[继续阅读]
January 2, 1971殿爵吾兄如握: 前承寄惠《读〈淮南鸿烈〉札记》[2]及英译《孟子》,至为感谢!札记殊多创获,精审可佩。《鸿烈》书名,得其的解,可谓不易之论。吾兄所据,有《淮南》内证及汉人用法,自是得要。实则《尔雅·释诂上》云...[继续阅读]
莲生吾兄: 一月十六日来信,昨晨七时于开车送小孩上学之前,清理账单(Pay bills),不意在账单中发现,几乎误失。盖迩来内子在德州Dallas工作,一切家务繁忙,信件时有耽误也。古今中外皆常有“催租索欠败诗兴”之说,从来未见有助诗兴者...[继续阅读]
浩然吾兄大鉴: 译稿及大函均已收到,只因暑假期间,各编辑委员星散各地,要征集意见,都展转需时,故未能早覆为歉。译稿内容及翻译等本无问题,惟吾兄七月二十二日函中提及中文原本今年已传布于海外,而陈、史[1]诸人均已收到原本...[继续阅读]
荣祖教授吾兄如握: 承寄赠《菊畦集》,甚谢!集中尊诗,铸辞立意,颇多创新,远别常流。若于格律音韵更加讲求,则尤有可观矣。此集他作庸俗者太多,大氐此类雅集亦在所难免。今海内外旧体诗词,没落日甚,恐不易挽救矣!惟册末二人年...[继续阅读]