同上第61行:“他脸上黑而且瘦,已经不成样子了;穿一件破夹袄,盘着两腿……”——“夹袄”——绍兴话大体读若“嘎奥”,是两层布料的上衣的俗称。绍兴方言中,单的上衣称“衫”,如“衬衫”、“布衫”、“长衫”等,有衬里或双层...[继续阅读]
海量资源,尽在掌握
同上第61行:“他脸上黑而且瘦,已经不成样子了;穿一件破夹袄,盘着两腿……”——“夹袄”——绍兴话大体读若“嘎奥”,是两层布料的上衣的俗称。绍兴方言中,单的上衣称“衫”,如“衬衫”、“布衫”、“长衫”等,有衬里或双层...[继续阅读]
《药》第一节第15行:“他便退了几步,寻到一家关着门的铺子,蹩进檐下,靠门立住了”——1.“蹩进”——绍兴话读若“别进”,通“拐进”、“弯进”,指不是笔直地走进去,而是拐了一下,斜着走进去。“蹩”,为典型的江浙方言词,作动...[继续阅读]
同上第一节第32行:“一手抓过洋钱,捏一捏,转身去了”——“洋钱”——绍兴话读若“洋钿”,指旧时的银洋、大洋,而不是指外国钞票。绍兴方言“钱”称“钿”,统指钱财。“钿”,即硬币,因旧时多用铜制,俗称“铜钿”,故绍兴民间...[继续阅读]
同上第四节第11行:“华大妈看他排好四碟菜,一碗饭,立着哭了一通,化过纸锭……”——“纸锭”——绍兴话读若“子定”,是旧时绍兴民间对烧给死人或鬼神的迷信用品的统称,包括纸钱、纸元宝、念过“往生咒”之类的经文纸等。因...[继续阅读]
《明天》第2行:“红鼻子老拱手里擎了一碗黄酒”——“擎”——绍兴话读若“晴”,指举起,用手托着。绍兴方言多以“擎”作“举”或“托”,为保留古语的用法,如“擎起”、“擎着”、“擎住”、“擎高”、“擎牢”等。又因绍...[继续阅读]
《头发的故事》第9行:“各家大半懒洋洋的踱出一个国民来,撅起一块斑驳陆离的洋布”——“撅起”——绍兴话读若“决气”,原指“翘起”、“翘着”,如“撅起嘴部(巴)”、“屁股撅起老老高”等。后引申为“随手拿来挂起”,引句...[继续阅读]
《风波》第6行:“女人端出乌黑的蒸干菜和松花黄的米饭,热蓬蓬冒烟”——“热蓬蓬”——绍兴方言的形容词,大体读若“溺喷喷”,指食物刚做好,还很热,在一股股地冒着热气。句中的“冒烟”,指冒热气,类似“热得头上冒烟”的说...[继续阅读]
同上第12行:“伊的曾孙女六斤捏着一把豆,正从对面跑来”——“捏着”——绍兴话读若普通话,手上动作的常用语,通常作“握着”、“使劲拿住”讲,是指“捏”的本义,即用拇指和食、中指夹住(东西)。绍兴方言没有“握”字,首用“...[继续阅读]