当前位置:首页 > 汉语知识 > 文献语言 > 正文

《洛誥》的“朕子”不是“沖子”
文献语言

提 要:《洛诰》中的“朕子”不是”沖子”。“&55362;&56469;”不等於“傲”。
關鍵詞:朕子;沖子;&55362;&56469;
《文獻語言學》第六輯一篇文章説,《洛誥》中的“朕子”當讀爲“沖子”,恐非是。
甲 同一篇文獻中,一般來説,已有本字,就不該再用借字。文告當以明白曉暢爲其 首要追求目的,何必本字、借字並用呢? 《洛誥》説了:“公曰:已,汝惟沖子,惟終。”又説: “王若曰:公,明保予沖子!”
乙 以爲在“王伻殷乃承敘萬年,其永觀朕子懷德”句中,後半主語承前,當是殷。 否。“其永觀”句爲無主句,表示希冀。其,表希冀的副詞。將會觀見朕子思念王德。
丙 那麽,朕子是什么意思呢?朕子,就是我们的臣民。王能使殷民承順達萬年之 久,所以看得見或將出現我们的臣民思念周王恩德的場面。
《禮記·曲禮》:“是以君子恭敬,撙節退讓以明禮。”王肅曰:“君,上位;子,下民。” 《禮記·檀弓》:“反爾地,歸爾子,則謂之何?”鄭注:“子,謂所獲之民臣。”
我的解釋本之於周秉鈞《尚書易解》(嶽麓書社1984年)。
同一輯《文獻語言學》釋北大簡《倉頡篇》中的“&55362;&56469;悍驕裾”,謂&55362;&56469;悍便是傲悍,即驕 悍。也值得商榷。&55362;&56469;當音吾高切,念熬,“健也”(本於《説文》,注爲乎刀切,此别一音), 不是驕傲之傲。&55362;&56469;悍,就是强悍,不服管束。
《張家山漢簡·247號墓·奏讞書》二一:
&55362;&56469;悍,完爲城旦春,鐵纇其足。
是其用例。