当前位置:首页 > 人 物 > 草婴传 > 列表
草婴传 共有 42 个词条内容

与巴金的情谊

    20世纪20年代,许多作家也身兼译者的重任,巴金也是其中之一。巴金,(1904年11月25日至2005年10月17日),原名李尧棠,字芾甘,四川成都人,祖籍浙江嘉兴。巴金生于官僚地主家庭,父亲曾在四川光元县做县令,为官清正,辛亥革命后辞官归隐。...[继续阅读]

草婴传

俄语启蒙老师

    很多的翻译大家都有留洋海外的经历,但盛峻峰却是其中少有的例外,他从未受过正统的俄语学习。在成为一名出色的翻译家之前,他甚至从来没有离开过中国。因此,他常笑称自己是“在上海念的俄罗斯大学”。盛峻峰的俄语启蒙老师...[继续阅读]

草婴传

邂逅苏联文学

    1942年11月,时代出版社又推出了一份专门介绍苏联文学的文学刊物——《苏联文艺》。《苏联文艺》以介绍俄苏进步文学为目的,是中国第一份俄苏文学的译介专刊。刊物先由苏联塔斯社社长罗果夫出任主编,后来罗果夫调离,改由时任...[继续阅读]

草婴传

“娜斯佳”之潮

    若今天再追问“娜斯佳”为何许人,新一代读者大多会茫然四顾。而在上个世纪50年代,娜斯佳却是一个家喻户晓的大明星。1950年2月,中国和前苏联签订《友好同盟互助条约》,两个社会主义的大国成为了最亲密的伙伴,苏联文学艺术以...[继续阅读]

草婴传

第五章 天有病,人知否

    ...[继续阅读]

草婴传

建国初期的俄苏文学翻译

    1951年11月5日至11月12日,中央人民政府出版总署主持召开了第一届翻译工作会议。与会的有全国各编译机关、各主要出版社的代表和各方面的翻译专家共有165人,胡愈之在会上致开幕词,叶圣陶致闭幕词,沈志远作了《为翻译工作的计划...[继续阅读]

草婴传

第四章 肖洛霍夫的魅力

    ...[继续阅读]

草婴传

第九章 知识分子的良知

    ...[继续阅读]

草婴传

任溶溶的老班长

    上世纪60年代始,草婴便是靠稿费生活的自由职业者。但他在上海的翻译家中却拥有极大的权威,甚至有翻译家说自己的房子是由草婴先生在人大会上代为申请的。其实,草婴的领导才能早在青少年时期就已显现。在中学的6年,他一直都...[继续阅读]

草婴传

托尔斯泰在中国

    托尔斯泰是与俄国文学同时进入中国学者的视野的。早在20世纪初,托尔斯泰的作品和有关他的文章就源源不断地出现在了中国。当然,这与俄国文学被译介到中国一样,不是偶然。托尔斯泰对矛盾重重的俄国的思考,对广大俄罗斯人民...[继续阅读]

草婴传