当前位置:首页 > 英汉互译 > 大清律例法译 > 列表
大清律例法译 共有 455 个词条内容

官吏听许财物

    [原未接受,故别于事后受财律。](Il sagit essentiellement du cas où rien na encore été re&xE7;u, cest pourquoi les dispositions sont différentes de celles de la loi relative à ceux qui acceptent des valeurs après une affaire)凡官吏听许财物虽未接受,事若枉者,准枉法论;...[继续阅读]

大清律例法译

举用有过官吏

    凡官吏曾经断罪罢职役不叙者,诸衙门不许朦胧保举。Il nest pas permis aux tribunaux ou services quelconques de proposer ou de cautionner désordonnément à des nominations des fonctionnaires ou des employés qui ont été précédemment condamnés à une peine et cassés de leur r...[继续阅读]

大清律例法译

发冢

    1、凡发掘[他人]坟冢见棺椁者,杖一百,流三千里。已开棺椁见尸者,绞[监候]。Celui qui aura supprimé ou creusé un tumulus ou une tombe, jusquà voir le cercueil extérieur ou le cercueil intérieur, sera puni de cent coups de truong et de lexil à trois mille lis; celui qui ...[继续阅读]

大清律例法译

公侯私役官军

    凡公侯非奉特旨,不得私自呼唤官军前去役使。Tout dignitaire revêtu du titre de c&xF4;ng ou de h&xE2;u[1], qui nen a pas re&xE7;u lautorisation spéciale du Souverain, ne peut pas, privément et de lui-même, commander à des fonctionnaires ou à des soldats daller accomplir une char...[继续阅读]

大清律例法译

隐蔽差役

    1、凡豪民[有力之家,不资工食。]令子孙、弟侄跟随官员隐蔽差役者,家长杖一百。Quand une famille à laise mettra son fils, son petit-fils, son frère, son neveu, au service dun mandarin, pour éviter les corvées, on appliquera les ch&xE2;timents suivants: le chef de la fa...[继续阅读]

大清律例法译

断罪引律令

    1、凡[官司]断罪,皆须具引律例,违者,[如不具引]笞三十;Toutes les fois quune peine sera prononcée (par les magistrats dun tribunal),on devra toujours citer explicitement la loi ou le décret; ceux qui contreviendront à cette disposition, (par exemple en ne citant pas exactement), ...[继续阅读]

大清律例法译

验畜产不以实

    凡[官司]相验分拣[相验其美恶,而分别拣选,以定高下。]官马、牛、驼、骡、驴,不以[美恶之]实者,一头笞四十,每三头加一等,罪止杖一百。Dans la visite et le choix des chevaux, chameaux, mulets, &xE2;nes et bêtes à cornes, à acheter pour lusage du Gouvern...[继续阅读]

大清律例法译

徒流人逃

    1、凡徒、流、迁徙、充军囚人[已到配所,于所]役限内而逃者,一日笞五十,每三日加一等,罪止杖一百,仍发配所。Tout condamné au travail pénible, à lexil ou à la servitude militaire (déjà rendu au lieu où il doit subir sa peine), qui aura pris la fuite pendant...[继续阅读]

大清律例法译

老小废疾收赎

    凡年七十以上、十五以下,及废疾,[瞎一目,折一肢之类。]犯流罪以下,收赎。Les coupables &xE2;gés de soixante-dix ans et au-dessus, ou de quinze ans et au-dessous, ainsi que les infirmes (tels que borgnes dun oeil ou privés dun membre), condamnés à lexil ou à une peine in...[继续阅读]

大清律例法译

无官犯罪

    1、凡无官犯罪,有官事发,[所犯]公罪笞、杖以上,俱依律纳赎。Celui qui aura commis une faute avant dêtre fonctionnaire, et dont la faute sera révélée pendant quil est fonctionnaire, lorsque la faute (commise) sera une faute publique entra&xEE;nant une des peines du rotin, du t...[继续阅读]

大清律例法译