1、凡私放钱债及典当财物,每月取利并不得过三分。Celui qui, en affaires privées, prête de largent, ou bien qui prête sur gages, ne peut, en aucun cas également, exiger un intérêt mensuel plus élevé que 0,03 donce dargent;年月虽多,不过一本一利。违者,笞四十,以余...[继续阅读]
海量资源,尽在掌握
1、凡私放钱债及典当财物,每月取利并不得过三分。Celui qui, en affaires privées, prête de largent, ou bien qui prête sur gages, ne peut, en aucun cas également, exiger un intérêt mensuel plus élevé que 0,03 donce dargent;年月虽多,不过一本一利。违者,笞四十,以余...[继续阅读]
凡不应得为而为之者,笞四十;事理重者,杖八十。[律无罪名,所犯事有轻重,各量情而坐之。]Celui qui aura fait ce qui ne doit pas être fait sera puni de quarante coups de rotin; si limportance du fait est grave, la peine sera de quatre-vingts coups de truong (lorsque la lo...[继续阅读]
凡急递铺舍损坏,不为修理,什物不完,铺兵数少,不为补置,及令老弱之人当役者,铺长笞五十,有司提调官吏,各笞四十。Toutes les fois que les b&xE2;timents des stations de poste du transport des dépêches seront en mauvais état et quon ne les réparera pas; ou que ...[继续阅读]
凡官物,当应给付与人,已出仓库而未给付;若私物,发供官用,已送在官而未入仓库,[均为官物。]但有人守掌在官,[官司委佥守掌之人。]Les objets de toute nature appartenant à l&xC9;tat, qui doivent être délivrés ou remis à des personnes, sils sont déjà so...[继续阅读]
1、凡官文书稽程者,一日,吏典,笞一十,三日加一等,罪止笞四十;Lorsque lexpédition dune pièce officielle sera en retard dun jour, lemployé sera puni de dix coups de rotin; la peine augmentera dun degré par trois jours de retard et sarrêtera à quarante coups de rotin;首领官...[继续阅读]
1、凡将已典卖与人田宅,朦胧重复典卖者,以所得[重典卖之]价钱,计赃,准窃盗论,免刺,追价回[后典买之]主。[1]Quiconque, ayant déjà donné en nantissement à quelquun ses propres rizières ou habitations, les donnera frauduleusement de nouveau en nantissement à que...[继续阅读]
1、凡揽纳[他人]税粮者,杖六十,着落[本犯]赴仓[照所揽数]纳足,再于犯人名下[照所纳数]追罚一半入官。Celui qui recueillera, pour les verser, les imp&xF4;ts en espèces et en grains (dautres personnes), sera puni de soixante coups de truong; il (ledit coupable) sera r...[继续阅读]
凡监临官吏家人,[兄、弟、子、侄、奴仆皆是。]于所部内取受[所]求索借贷财物,[依不枉法。]Toute personne de la famille dun fonctionnaire ou dun employé chargés dun service de surveillance ou de direction (les frères a&xEE;nés et cadets, les enfants, les neveux, les...[继续阅读]