当前位置:首页 > 英汉互译 > 谚语俗语英译 > 列表
谚语俗语英译 共有 246 个词条内容

斗米养恩,石米养仇。

    投票:外方评委5人投票★,中方评委3人投票●1. A timely favor can bring gratitude,while lavish favors can incur hatred.(石永浩译)★●●2. Timely help is rewarded with gratitude,while too much help only breeds greed.(王成杰译)★●●3. People thank you for helping them,but h...[继续阅读]

谚语俗语英译

不怕一万,就怕万一。

    投票:外方评委6人投票★,中方评委3人投票●1. Better safe than sorry.(刘雪芹、王绍昌借用)★★★★★★ 2. Caution is the best policy.(王毅译)★★● 3. Be prepared for the unexpected.(陶家乐译)★●● 4. The least expected is hardest to guard against.(石永浩...[继续阅读]

谚语俗语英译

丑媳妇总得见公婆。

    投票:外方评委7人投票★,中方评委5人投票●1. Nobody can hide the ugly truth forever.(王成杰译)★★★★●2. What is hidden will come to light sooner or later.(刘雪芹译)★★●●3. An ugly bride has to meet her father and mother in law sooner or later.(叶如钢译)★★●...[继续阅读]

谚语俗语英译

天上下雨地上流,夫妻吵架不记仇。

    投票:外方评委 10 人投票 ★,中方评委 4 人投票 ●1. Like rain falls and then flows away,a quarrel between husband and wife lasts at most one day.(叶如钢译) ★★★★★●●2. A lovers’ quarrel is soon mended,just as the rain falls and then flows into the soil.(马建军译)...[继续阅读]

谚语俗语英译

画虎不成反类犬。

    投票:外方评委7人投票★,中方评委3人投票●1. Be realistic and go for achievable goals.(陶家乐译)★★★★★2. Its possible to set out to draw a tiger but end up with a dog.(曹小菁译)★★●●3. One intends to draw a tiger,but it turns out like a dog.(王毅译)★●●●...[继续阅读]

谚语俗语英译

一分钱难倒英雄汉。

    投票:外方评委8人投票★,中方评委3人投票●1. Lack of money makes even a hero powerless.(马建军译) ★★★★★2. A capable man is incapacitated when short of money.(叶如钢译) ★★★★★3. One penny short can stop a capable man from getting what he desires.(王毅译...[继续阅读]

谚语俗语英译

眼过千遍,不如手过一遍。

    投票:外方评委8人投票★,中方评委10人投票●1. One hands-on attempt is better than a thousand observations.(樊功生译)★★★★★★★●●●●●2. Learning by doing is better than by mere observation.(王昌玲译1)★★★★★★★●●●●3. Practice for once work...[继续阅读]

谚语俗语英译

搬起石头砸自己的脚。

    投票:外方评委7人投票★,中方评委7人投票●1. The schemer often falls victim to his own schemes.(吴春晓译)★★★★●2. He who sets fire would get his own fingers burnt.(石永浩译)★●●●●3. A troublemaker always gets himself into trouble.(铁冰译)★●●●●4. “...[继续阅读]

谚语俗语英译

一树之果,有酸有甜;一母之子,有愚有贤。

    投票:外方评委7人投票★,中方评委3人投票●1. Fruits of the same tree carry different tastes. Siblings of the same family are born with different talents.(王梅兰译) ★★★●●●2. Fruits of the same tree vary in tastes;sons of the same mother grow up to be different in ta...[继续阅读]

谚语俗语英译

捆绑不成夫妻。

    投票:外方评委9人投票★,中方评委3人投票●1. Love cant be forced.(马建军借用) ★★★★★★★●2. Marriage is not tied by force but by love.(何艳译) ★★●3. Love is a matter of willingness.(张晓阳译) ★●4. A marriage in shackles is never a happy one.(石...[继续阅读]

谚语俗语英译