当前位置:首页 > 英汉互译 > 汉英对照中国古代名言 > 列表
汉英对照中国古代名言 共有 2017 个词条内容

苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生!

    · The bignonia blooms | Have left the green leaves dry. |Should I foretell what looms,| I would not live but die.(“The Bignonia Blooms”,The Book of Poetry [Compiled in the Spring and Autumn Period])...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

仁人无敌于天下。以至仁伐至不仁,而何其血之流杵也?

    · The benevolent man has no enemy under heaven. When the most benevolent was engaged against one who was just the opposite,how could the blood of the people have flowed till it floated the pestles of the mortars?(The Works of Mencius [c.372-c.289 BC])...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

乱之所生也,则言语以为阶。

    · When disorder arises,it will be found that ill-advised speech was the stepping-stone to it.(The Book of Changes [of the Zhou Dynasty])...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

鸤鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。

    · The cuckoo in the mulberries | Breeds seven fledglings with ease. | An ideal ruler should take care | To deal with all men fair and square. | If he treats all men fair and square,|He would be good beyond compare.(“The Cuckoo”,The Book of Poetry [Compile...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

男女授受不亲。

    · Men and women should not touch each other when giving or receiving anything.〔Note: This is a Confucian rule of etiquette.〕(Quotation from Confucius [551 -479 BC] in The Book of Rites)...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

夫妇之道,有义则合,无义则离。

    · The principle for a married couple is: stay together if they have mutual affection; be separated if their mutual affection has disappeared.(Ban Gu [32-92]: History of Han)...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。

    · My lord is brave and bright,| A hero in our land. | A vanguard in Kings fight,| With a lance in his hand.(“My Lord”,The Book of Poetry [Compiled in the Spring and Autumn Period])...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。

    · A man of lofty ideals and benevolence would never preserve his life at the expense of his virtue. On the contrary,he would sacrifice his life to preserve his virtue.(The Analects of Confucius [551-479 BC])...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

    · The eagle cleaves alone in the air and it has been doing this way since olden days.(Qu Yuan [c.340-c.278 BC]: “The Lament”)...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

古之圣王未有不尊师者也,尊师则不论其贵贱贫富矣。

    · There were no ancient sage-kings but respected teachers.Irrespective of a teachers social status and properties,they were revered.(Lü Buwei [?-235 BC] et al: Lüs Almanac)...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言