当前位置:首页 > 英汉互译 > 中医英语翻译技巧 > 列表
中医英语翻译技巧 共有 81 个词条内容

察其所安篇第三十九——针刺翻译之启示

    冷泉亭 一泓清可沁诗脾,冷暖年来只自知。流行西湖载歌舞,回头不似在山时。——宋·林稹明师说:“汉刘向所著之《说苑》,尔等可否阅得?”狄鞮回答说:“微徒幼时曾经阅览,可惜今已大部忘记。”明师说:“在该书的《善说》部,刘...[继续阅读]

中医英语翻译技巧

译法方圆篇第七——古代之多语通译现象

    和则明韵 春云巧似山翁帽,古柳横为独木桥。风微尘软落红飘,沙岸好,草色上罗袍。 ——元·卢挚明师说:“近人钱钟书在其《谈艺录》中说:‘夫大家之能得心应手,正先由于得手应心。技术工夫,习物能应;真缜力久,学化于才,熟能生巧...[继续阅读]

中医英语翻译技巧

小知大受篇第五十一——中西方思辨方式与翻译

    闲适 南亩耕,东山卧,世态人情经历多。闲将往事思量过,贤的是他,愚的是我,争什么!——元·关汉卿明师说:“《周易·大畜》说:‘君子以多识前言往行,以畜其德’。此言不谬。”狄鞮说:“的确。如果一个人不了解前人的言论行事,或...[继续阅读]

中医英语翻译技巧

忠信敏惠篇第七十——阴虚所致病理变化之翻译

    春夜 灯下愁春愁未醒,枕上吟诗吟未成。杏花残月明,竹根流水声。 ——元·张可久明师说:“孔子说,‘君子和而不同,小人同而不和’。就是说,君子与人和谐相处,但不盲从;小人盲从附和,但不能与人和谐相处。其实在翻译上,也须讲究...[继续阅读]

中医英语翻译技巧

语意达生篇第六十二——中西医结合之名英译谈

    寿阳曲 金刀利,锦鲤肥,更那堪玉葱纤细。添得醋来风韵美,试尝道甚生滋味。——元·李寿卿明师说:“近人马建中曾叹道,译事难矣,译之将奈何! 听了尔等介绍‘中医’名称之翻译后,为师亦感慨万分。”象寄说:“明师不必忧虑,此乃翻...[继续阅读]

中医英语翻译技巧

患知追远篇第三十六——古典文化误读与误译

    诏问山中何所有赋诗以答 山中何所有,岭上多白云。只可自怡悦,不堪持寄君。——南朝· 陶弘景明师说:“据《孟子·尽心章句上》第26节记载,孟子曾经说:‘杨子取为我,拔一毛而利天下,不为也。’是这样的吗?”狄鞮说:“不尽其然...[继续阅读]

中医英语翻译技巧

明察秋毫篇第六十五——“阴阳”之寓意与翻译

    金陵道中 瘦马驮诗天一涯,倦鸟呼愁村数家。扑头飞柳花,与人添鬓华。——元·乔吉明师说:“中华文化形质气韵独具,在其基础上形成的各种学说和理论,也是如此。将其翻译成西方语言,恐非易事。”象寄说:“诚如明师所言,事实确实...[继续阅读]

中医英语翻译技巧

远虑近忧篇第六十三——忠实原文与灵活把握

    落梅引 野水明于月,沙鸥闲似云,喜村深地偏人静。带烟霞半山斜照影,都变做满川诗兴。——元·张养浩明师说:“尔等曾谈到,‘中西医结合’的翻译应该是integrated traditional Chinese and Western medicine。有没有例外的情况呢?”象寄回答说...[继续阅读]

中医英语翻译技巧

译名探微篇第四——古代翻译名称各异

    春日 胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。等闲识得东风面,万紫千红总是春。——南宋·朱熹明师说:“《吕氏春秋·用众》说:‘物固莫不有长,莫不有短。人亦然。故善学者,假人之长以补其短。’人如此,国亦如此。国亦有长短,欲长其...[继续阅读]

中医英语翻译技巧

言而有信篇第十二——译事之三位一体观

    咏柳 碧玉状成一树高, 万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出?二月春风似剪刀。 ——唐·贺知章明师说:“《列子·汤问》载有钟子期和伯牙的故事,名为‘高山流水’。尔等可否记得?”象寄说:“微徒记得。原文是这样的:伯牙善鼓琴,钟...[继续阅读]

中医英语翻译技巧