当前位置:首页 > 英汉互译 > 翻译异质性研究 > 正文

四、“异”的可传递性
翻译异质性研究

        “异”的可传递性,即异质化成分翻译成外文后能否基本保留下来并被译入语读者所理解和接受。我们认为,“异”的可传递性与文本类型密切相关,文本类型直接影响到文本异质成分的可传递性。西方传统上把文本分为实用类与文学......(本文共 323 字)     [阅读本文] >>

开通会员,享受整站包年服务
说明: 本文档由创作者上传发布,版权归属创作者。若内容存在侵权,请点击申诉举报
推荐内容