当前位置:首页 > 英汉互译 > 英美汉学家翻译研究 > 正文

5.7 本章结语
英美汉学家翻译研究

        新时期的汉学家译者立足于自己的翻译和文化推介经验,对英译中国小说的读者进行了重新范畴化和重新定位,实现了对传统读者原型认知的转变,明确了读者范畴的文化差异、异质性、历史性和变动性,明确了读者与翻译生态中出版者......(本文共 931 字)     [阅读本文] >>

开通会员,享受整站包年服务
说明: 本文档由创作者上传发布,版权归属创作者。若内容存在侵权,请点击申诉举报
推荐内容