当前位置:首页 > 英汉互译 > 英美汉学家翻译研究 > 正文

2.1 引言
英美汉学家翻译研究

        本章首先关注翻译认知建构模式中的语言图式,探讨汉学家译者在中国小说翻译中与语言加工有关的多重声音,揭示其对语言知识表征的有关认识及其翻译操控策略。美国汉学家白亚仁(2014a)指出,影响文学翻译的文化差异主要可以分为......(本文共 5773 字)     [阅读本文] >>

开通会员,享受整站包年服务
说明: 本文档由创作者上传发布,版权归属创作者。若内容存在侵权,请点击申诉举报
推荐内容