当前位置:首页 > 英汉互译 > 英汉翻译写作 > 正文

5.1.2 对 “直译、意译”和 “异化、归化”的批判整合
人文科学

        由于直译、意译和异化、归化有这么多说不清理更乱的问题,郭建中建议,我们应该把语言与文化、形式与内容分开来处理,把直译和意译的定义限定在语言形式的处理范围,把异化和归化的定义限定在文化内容的处理范围。同时撇开意......(本文共 2561 字)     [阅读本文] >>

开通会员,享受整站包年服务
说明: 本文档由创作者上传发布,版权归属创作者。若内容存在侵权,请点击申诉举报
推荐内容