提高空调车比例,提升公交车档次,开通公交车交通卡,改换公交车站牌,用水冲洗马路,清理马路菜场,增建菜市场,建成“公厕网”,推广“平改坡”,清除屋顶垃圾,建设公共绿地,消灭绿地“盲区”,消灭裸露地表,消除河道黑臭,治理汽车尾...[继续阅读]
海量资源,尽在掌握
提高空调车比例,提升公交车档次,开通公交车交通卡,改换公交车站牌,用水冲洗马路,清理马路菜场,增建菜市场,建成“公厕网”,推广“平改坡”,清除屋顶垃圾,建设公共绿地,消灭绿地“盲区”,消灭裸露地表,消除河道黑臭,治理汽车尾...[继续阅读]
黑泽明(くろさわ あきら,Akira Kurosawa,1910—1998),日本知名导演。一生共执导了三十部电影,其中许多具有世界知名度与影响力,如《罗生门》(1950)、《七武士》(1954)、《大镖客》(1961)、《天国与地狱》(1963)、《德苏乌扎拉》(1975)、《影...[继续阅读]
莎士比亚的《麦克白》中有一句著名台词:“它是一个愚人所讲的故事,充满着喧哗和骚动,却找不到一点意义。”美国小说家威廉·福克纳的代表作即以“喧哗和骚动”为题,其中让人印象深刻的多重视角叙事方法,与日本小说家芥川龙...[继续阅读]
中国读者熟悉的英国小说家丹尼尔·笛福(Daniel Defoe,1660—1731)的名著The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe(1719),中译本以前都译作《鲁滨(宾)孙(逊)飘(漂)流记》(括号里是不同的用字),都以“飘(漂)流”来译“adventure”。如19...[继续阅读]
“将……进行到底”,“给一个……的理由”,“阳光总在风雨后”,“……有点烦(难)”,“一道亮丽的风景线”,“……一个都不能少”,“……是怎样炼成的”,“我是……我怕谁”,“想说……不容易”,“……没商量”,“与……亲密...[继续阅读]
拿了八百万美元预付稿酬的希拉里,终于推出了她的回忆录Living History,不仅在美国刮起了旋风,也在中国产生了回响。一时间,报刊上多有报道或摘要,虽然都很低级趣味,一味聚焦于其老公的艳遇。早先内地中译本尚未出来时,先见识了...[继续阅读]
有人写书评《唐诗新评说——读〈陈注唐诗三百首〉》(2007年7月15日《新民晚报》),为沪上某出版社出版的该书捧场。胡言读了之后,却不免为之汗一把。该书评为说明该书“对古诗中的艺术表演(胡言按: 原文如此)手法,也有鲜活的评...[继续阅读]
紫菱: 云帆,我晕车啊!云帆: 怎么会晕车呢,这只是马车啊?是不是中暑了?有没有发烧?紫菱: 我不是那种晕车。我是坐着这样的马车,走在这样的林荫大道上,我开心得晕了!陶醉得晕了!享受得晕了!所以,我就晕车了!其实,自从我来到普罗旺...[继续阅读]
在《“支那”与“倭”》一文里,我们介绍了二词的来历及感情色彩的变迁,批驳了石原慎太郎之流的强词夺理。那么,对于历史上大量存在的二词的用例,我们今天应该如何来处理呢?这是本文想要讨论的问题。先说“支那”。大约从明...[继续阅读]