当前位置:首页 > 专业词典 > 国学诵读 > 正文

《韩非子》
国学诵读

简介
《韩非子》,原名《韩子》,韩非著,共二十卷五十五篇,是先秦时期法家思想的集大成著作。
韩非(约前280—前233),韩国公子,战国末期思想家。与李斯同学于荀子,但喜欢黄老刑名之术。他综合早期法家思想,杂糅法、术、势于一家,曾多次上书谏韩王变法图强,未见用。后受秦始皇赏识,出使至秦,被李斯迫害而死。

说  难


凡说之难,非吾知之有以说之之难也,又非吾辩之能明吾意之难也,又非吾敢横失,而能尽之难也。凡说之难,在知所说之心,可以吾说当之。所说出于为名高者也,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱,必弃远矣。所说出于厚利者也,而说之以名高,则见无心而远事情,必不收矣。所说阴为厚利而显为名高者也,而说之以名高,则阳收其身而实疏之;说之以厚利,则阴用其言显弃其身矣。此不可不察也。
夫事以密成,语以泄败。未必其身泄之也,而语及所匿之事,如此者身危。彼显有所出事,而乃以成他故,说者不徒知所出而已矣,又知其所以为,如此者身危。规异事而当,知者揣之外而得之,事泄于外,必以为己也,如此者身危。周泽未渥也,而语极知,说行而有功则德忘,说不行而有败则见疑,如此者身危。贵人有过端,而说者明言礼义以挑其恶,如此者身危。贵人或得计而欲自以为功,说者与知焉,如此者身危。强以其所不能为,止以其所不能已,如此者身危。故与之论大人则以为间己矣,与之论细人则以为卖重,论其所爱则以为藉资,论其所憎则以为尝己也。径省其说则以为不智而拙之,米盐博辩则以为多而久之,略事陈意则曰怯懦而不尽,虑事广肆则曰草野而倨侮。此说之难,不可不知也。
凡说之务,在知饰所说之所矜而灭其所耻。彼有私急也,必以公义示而强之。其意有下也,然而不能已,说者因为之饰其美而少其不为也。其心有高也,而实不能及,说者为之举其过,而见其恶而多其不行也。有欲矜以智能,则为之举异事之同类者,多为之地,使之资说于我,而佯不知也以资其智。欲内相存之言,则必以美名明之,而微见其合于私利也。欲陈危害之事,则显其毁诽而微见其合于私患也。誉异人与同行者,规异事与同计者。有与同污者,则必以大饰其无伤也;有与同败者,则必以明饰其无失也。彼自多其力,则毋以其难概之也;自勇其断,则无以其谪怒之;自智其计,则毋以其败穷之。大意无所拂悟,辞言无所系縻,然后极骋智辩焉。此道所得,亲近不疑而得尽辞也。伊尹为宰,百里奚为虏,皆所以干其上也。此二人者,皆圣人也,然犹不能无役身以进,如此其污也。今以吾言为宰虏,而可以听用而振世,此非能士之所耻也。夫旷日弥久,而周泽既渥,深计而不疑,引争而不罪,则明割利害以致其功,直指是非以饰其身。以此相持,此说之成也。
昔者郑武公欲伐胡,故先以其女妻胡君以娱其意,因问于群臣:“吾欲用兵,谁可伐者?”大夫关其思对曰:“胡可伐。”武公怒而戮之,曰:“胡,兄弟之国也,子言伐之,何也?”胡君闻之,以郑为亲己,遂不备郑。郑人袭胡,取之。宋有富人,天雨墙坏,其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚智其子,而疑邻人之父。此二人说者皆当矣,厚者为戮,薄者见疑,则非知之难也,处之则难也。故绕朝之言当矣,其为圣人于晋而为戮于秦也,此不可不察。
昔者弥子瑕有宠于卫君。卫国之法,窃驾君车者罪刖。弥子瑕母病,人间往夜告弥子,弥子矫驾君车以出。君闻而贤之,曰:“孝哉!为母之故,忘其犯刖罪。”异日,与君游于果园,食桃而甘,不尽,以其半啗君。君曰:“爱我哉!忘其口味,以啗寡人。”及弥子色衰爱弛,得罪于君,君曰:“是固尝矫驾吾车,又尝啗我以馀桃。”故弥子之行未变于初也,而以前之所以见贤而后获罪者,爱憎之变也。故有爱于主,则智当而加亲;有憎于主,则智不当见罪而加疏。故谏说谈论之士,不可不察爱憎之主而后说焉。
夫龙之为虫也,柔可狎而骑也;然其喉下有逆鳞径尺,若人有婴之者则必杀人。人主亦有逆鳞,说者能无婴人主之逆鳞则几矣。
注释
①说(shuì):游说。 ②知:通“智”;说之:指进说君主。 ③辩:口才。 ④失:通“佚”;横失:纵横如意,无所顾忌。 ⑤阴:暗地里。 ⑥阳:表面上。 ⑦规:规划,筹划。 ⑧渥(wò):深厚。 ⑨米盐:形容具体细致。 ⑩多:赞美。 ⑪地:根据,条件。 ⑫内:通“纳”,采纳。 ⑬悟:通“忤”。拂悟:违逆。 ⑭伊尹:名挚,商汤的相;宰:厨师。传说伊尹希望得到商汤的任用,曾设法当上汤的厨师。后来汤发现他有才能,就任用他为相。 ⑮百里奚:春秋时虞国大夫,后为秦大夫;虏:奴隶。晋灭虞后,百里奚沦为奴隶。后晋献公嫁女秦国,以其为陪嫁小臣。他途中逃跑,被楚人所抓。秦穆公听说他有能力,就用五张羊皮将他赎来,并任用为大夫。 ⑯饰:通“饬”,修治,端正。 ⑰关其思:春秋时郑国大夫。 ⑱绕朝:春秋时秦国大夫。绕朝之言:指晋大夫士会逃到秦国后,晋用计谋骗他回国,被绕朝识破,劝秦康公不要让士会回去,康公不听。后士会回晋国,以反间计使秦国杀绕朝。 ⑲弥子瑕:卫灵公宠臣。 ⑳刖(yuè):砍掉脚的刑罚。 ㉑间往:抄近路。 ㉒狎:戏弄。 ㉓婴:通“撄”,触动。
译文
向君主进说的困难,不是难在我的才智不够用来向君主劝说,不是难在我的口才不能充分表达我的意思,也不是难在我是否敢纵横无忌地把意思表达出来。它的困难在于要先了解国君的心理,以便我的言语能够打动他。如果国君是追求好名声的,而进说者却企图以厚利来打动他,那么就会被视为是志节卑微而得到卑贱的对待,终究会被抛弃、疏远;如果国君是追求厚利的,而进说者却企图以好名声来打动他,那就会被认为是毫无心计而又不切实际,终究不会得到留用;如果国君心里是想求厚利,表面上则追求好名声,而进说者用好名声来打动他,表面上会被留用而实际上则被疏远,而进说者如果以厚利来打动他,那么国君暗地里就会采用他的建议,而表面上则公开斥退他。对于想进说国君的人来说,这些是不能不仔细揣摩的。
事情往往因为保密而成功,说话常常因为泄密而失败。并不一定是进说者本人泄露了秘密,而只是在谈话中无意触及了君主心中所隐藏的秘密,这样就会招来危险。国君公开在做某件事情时,其内心却是想借此来办成另外一件事情,如果进说者不但知道他表面上所做的事情,而且也知道他这样做的真正意图,就会招来危险。进说者替国君筹划一件不平常的事情,而且要规划得当,聪明的人从外部迹象就可以猜测出这件事情,但事情一旦泄露出去,国君就会认为是进说者泄密,就会招来危险。国君对于进说者的恩泽并不深厚,可是进说者却知无不言,如果他的主张行得通,那么就会忘记他的好处;相反,如果行不通而遭致失败,就会被国君猜疑,这样就会招来危险。国君有过错之处,而进说者则以说明礼义来揭出他的毛病,那么就会招来危险。国君有了良策而欲独占其功,而如果进说者也知道了这个方法,那就会招来危险。勉强国君去做他不能做的事情,制止国君不做他不能停止的事情,那么就会招来危险。因而,如果进说者同国君议论大臣,国君就会以为是想离间他和大臣的关系;如果同国君议论他的近臣,就会被认为在卖弄权势。如果言及国君所宠爱的人,则会被认为是在寻找靠山;如果言及国君所憎恶的人,则会被认为是在试探他。如果言语过于直截了当,则会被认为是不聪明的,而且被当作笨人来对待;如果言语过于具体地旁征博引,则会被认为是废话连篇;如果是简略地陈述,则会被认为是胆小怯懦不敢说话;如果是广泛地陈述,则会被认为是粗野而傲慢。这些都是进说的难处,是不能不知道的。
进说的关键在于懂得如何去美化国君自认为得意的事情,而掩盖他认为是耻辱的事情。若国君有个人的迫切要求,进说者便要说明这是合乎公义的而且鼓励国君去做。若国君心中有某种卑下的念头而又无法克制,进说者便要把他的这种企图粉饰成美好的而且不赞成他不去做。若国君有过高的企求而实际上无法做到的,进说者便要为他举出这件事情的缺点,揭示出它的坏处,而称赞他不去做。若国君想显示自己聪明,进说者要为他列举出同类其他的事情,多为他提供依据,使他借用自己的说法,而自己却假装不知,以此来帮助显示他的才智。若要让国君与人相安,进说者就应当以正大的理由来说明它,并暗示是与国君的私利相合。若想说有危害的事情,进说者就应当明白说出做这样的事情会遭到非议,并暗示是对国君有害。要去称赞另一个与国君有相同行为的人,这样实际上也称赞了君主;要去筹划另外一件与国君考虑相同的事,这样在实际上也帮助了君主。若有人与国君有同样卑污的行为,就应当大力去粉饰,说它没有害处;若有人与国君有同样的失败,就应当用明言去掩饰,说他没有过失。国君炫耀自己的力量时,就不要用他难办的事情去压抑他;国君自认为决断果敢时,就不要用他的过失去激怒他;国君自认为计谋高明时,就不要用他的失败来困窘他。进说的内容不能违背国君的想法,言辞不能和国君有任何抵触,然后便可以尽情地施展自己的智慧和辩才。由这种方式而达到的结果是,国君亲近信任而又能尽情地发表意见。伊尹做过厨师,百里奚做过奴隶,他们都是靠这种方式来求得国君的信任。他们两人都是圣贤之人,但他们仍不得不亲服苦役以求得国君的信任,是如此之卑下啊!如果将我的话看成卑贱的话,只要能被听取和采用以去拯世救民,贤能之人就并不认为这是耻辱。这样,旷日持久之后,国君的恩泽已经深厚了,进说者深远的计谋不再受到怀疑,争论是非也不会被怪罪,就可明白地分析利害得失以成就国君的功业,直接地指出国君的是非以端正其言行,若国君能这样对待进说者,进说也就成功了。
从前,郑武公要讨伐胡国,就先把女儿嫁给胡国的国君来使他高兴。于是,郑武公便问群臣:“我准备用兵,不知可以攻打哪个国家?”大夫关其思回答说:“可以攻打胡国。”郑武公非常恼火便将他杀了,并且说:“胡国,是我的兄弟国家,你却说要去攻打它,这是何道理?”胡国的国君听说了这件事情之后,认为郑国与自己真的是亲近之国,因而不再防备郑国了。结果,后来郑国人攻打胡国,夺取了胡国。宋国有一个富人,天下雨把院墙淋坏了。他的儿子说:“如果不把院墙修好的话,一定会有小偷来盗窃。”邻居一位老者也这么说。晚上果然被偷走了很多财物。这人便觉得他儿子很聪明,而怀疑是邻居的老者偷的。关其思和邻居的老者都说得很对,但是重则遭戮,轻者受人疑,这说明不是认识困难,难的是如何处理这些认识。所以绕朝的话虽然很正确,他在晋国被认为是明智的人,但在秦国却被杀了。对于进说者而言,这些都是不能不仔细考虑的。
从前,弥子瑕受到卫君的宠爱。依卫国的法律:若偷驾国君的车,则处以断足之刑。有一次,弥子瑕的母亲病重,有人抄近路连夜告诉了弥子瑕,弥子瑕便假借卫君的命令,偷驾着车出去了。卫君听说了以后认为他是贤人:“你真是孝顺啊!为了母亲,就顾不上断足之刑了!”还有一次,弥子瑕同卫君一起在果园中游玩,弥子瑕吃了一口桃子,觉得很甘甜,没吃完便把半个给了卫君吃,卫君说:“他这是爱我啊!所以忘了自己口中的甜味,而将桃子给我吃了。”后来,弥子瑕年老色衰,卫君对他的宠爱也渐渐减退,得罪了卫君的时候,卫君说:“这个人本来就假托君命偷用我的车子,又曾经给我吃他吃剩下的桃子。”因此,弥子瑕本人的行动与当初并没有两样,但在过去被认为是好事,到后来则成了罪名,这是因为爱憎有了变化的缘故啊!因而,臣子在被国君宠爱时,他的才智就会合国君之意而更加被亲近;一旦受到国君憎恶时,他的才智就会显得不合国君之意容易得罪而日益被疏远。所以,进说的人不可不观察国君的爱憎,而后进言。
龙作为一种动物,在驯服的时候,你可以亲近它骑着玩;但在它的喉下有一尺来长的逆鳞,如果有人触动了它,必定会受到伤害。其实,国君也一样,进说者如果能不去触动他的逆鳞,就算是善于进说了。

难一·自相矛盾


历山之农者侵畔,舜往耕焉,期年,甽亩正。河滨之渔者争坻,舜往渔焉,期年,而让长。东夷之陶者器苦窳,舜往陶焉,期年而器牢。仲尼叹曰:“耕、渔与陶,非舜官也,而舜往为之者,所以救败也,舜其信仁乎!乃躬藉处苦而民从之。故曰,圣人之德化乎!”
或问儒者曰:“方此时也,尧安在?”其人曰:“尧为天子。”“然则仲尼之圣尧奈何?圣人明察,在上位,将使天下无奸也。今耕渔不争,陶器不窳,舜又何德而化?舜之救败也,则是尧有失也。贤舜则去尧之明察,圣尧则去舜之德化,不可两得也。楚人有鬻楯与矛者,誉之曰:‘吾楯之坚,物莫能陷也。’又誉其矛曰:‘吾矛之利,于物无不陷也。’或曰:‘以子之矛陷子之楯,何如?’其人弗能应也。夫不可陷之楯,与无不陷之矛,不可同世而立。今尧舜之不可两誉,矛楯之说也。且舜救败,期年已一过,三年已三过。舜有尽,寿有尽,天下过无已者,以有尽逐无已,所止者寡矣。赏罚使天下必行之,令曰:‘中程者赏,弗中程者诛。’令朝至,暮变;暮至,朝变,十日而海内毕矣,奚待期年?舜犹不以此说尧令从己,乃躬亲,不亦无术乎!且夫以身为苦而后化民者,尧舜之所难也;处势而骄下者,庸主之所易也。将治天下,释庸主之所易,道尧舜之所难,未可与为政也。”
注释
①甽(quǎn):田沟水沟。 ②坻(chí):水中高地。 ③窳(yǔ):器物不坚实。
译文
历山下的农夫越过了自己的田界而去侵占别人的田地,舜便去那里耕田,一年下来,农夫之间争田地的事情纠正了。黄河边上的渔夫争夺河中的捕鱼场所,舜便去那里捕鱼,一年下来,那里的渔夫便懂得将好的捕鱼场所让给年长的人。东方夷族部落制陶的人因所烧制的陶器不坚实而苦恼,舜便到那里去烧制陶器,一年下来,烧制出来的陶器坚实了。孔子听说了这些事情后感叹道:“耕田、捕鱼和制陶,原本并不是舜的职责,但是舜为了挽救社会风气的败坏而去做这些事情。舜确实是有仁德之人啊!因为亲身去做那些艰苦的工作,所以老百姓都依从了他。因而,圣人的德行是可以教化人的。”
有人便问儒生:“当舜去做这些事情的时候,尧在哪里呢?”儒生答道:“尧做天子啊!”“那么孔子为什么把尧当作圣人呢?圣人应当明察一切,当他处于天子之位时,天下就不会出现邪恶的事情。如果农夫、渔夫没有发生争夺的事情,烧制的陶器没有出现不坚实的情况,那么舜又怎么能去以德行教化百姓呢?舜去挽救败坏的社会风气,这说明尧治天下有过失。承认舜是贤能的,就是否定了尧具有明察一切的能力;而承认尧是贤能的,就否定了舜的德行教化,这两者不可能同时正确。楚国有一个同时卖盾和矛的人,称赞他的盾说:‘我的盾非常坚固,没有什么东西能够刺穿它。’然后又称赞他的矛说:‘我的矛非常锋利,没有什么东西刺不穿。’有人对他说:‘要是用你的矛来刺你的盾,那会怎样呢?’那个人无以作答。什么东西都不能刺透的盾和什么东西都能刺透的矛,是不可能同时存在世间的。现在我们不能对舜和尧两个人都称赞,这与楚人对矛与盾的称赞是一个道理。何况舜去挽救败坏的社会风气,一年消除一种过错,三年消除了三种过错。但是毕竟舜只有一个,舜的生命也是有限的,可是天下的过错却会不停地出现,以有限的生命去消除无止境的过错,能够消除的也就太少了。如果以赏功罚过的措施来改变天下,则肯定会有效,可以下令说:‘合乎法度的就予以赏赐,违背的则杀头!’这种命令如果早上传达到一个地方,当天晚上这个地方的情况就会发生改变;晚上传达到一个地方的话,第二天早上这个地方的情况就会改变,不下十天的功夫,全国的风气都为之改变了,又何必要等上一年呢?舜并没有用这个方法去劝说尧,让尧听从自己的建议,却亲自去做这些事情,这不是太没有办法了吗?而且以亲身受苦而去教化百姓的方式,即便是尧、舜也是难以做到的;然而依靠手中的权势,强制命令臣民改过,即便是平庸的君主也很容易做到。要治理天下,却放弃了平庸的君主都容易做到的办法,而去提倡连尧、舜都很难做到的方法,这样的人是不能参与治理国家的。”

外储说左上·买椟还珠


楚王谓田鸠曰:“墨子者,显学也。其身体则可,其言多不辩,何也?”
曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从文衣之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言;人主览其文,而忘有用。墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人;若辩其辞,则恐人怀其文,忘其直,以文害用也。此与楚人鬻珠、秦伯嫁女同类。故其言多不辩。”
注释
①田鸠:齐国人,倾向墨家。 ②媵(yìng):陪嫁的妾。 ③玫瑰:一种美石。 ④直:同“值”,价值。
译文
楚王对田鸠说:“墨子是现在有名的学者,他的亲身实践是不错的,而他讲的话很多但并不雄辩,这是为什么呢?”
田鸠答道:“从前,秦穆公将其女儿嫁给晋公子重耳,让晋国帮助置办装饰,跟随陪嫁的女子有七十人,都穿着漂亮的衣服。到了晋国,晋国人反而喜欢陪嫁的妾而看不起秦穆公的女儿。这可以说是善于嫁妾,而不善于嫁女儿。有个楚国人到郑国去卖他的珠宝,他用木兰香木做了一个精致的匣子,并用桂、椒一类香料熏烤它,用珠玉点缀它,用玫瑰美玉装饰它,用翡翠来衬托它。有个郑国人买了他的匣子,而把宝珠退还给他。这个楚人可以说是善于卖匣子,但不能说善于卖珠宝!现在世人的言谈文字,都是一些华美的辞令,君主看到它的言辞的华美,而忽视了它的实用性。墨子的学说传授先王的治国之道,阐述圣人的言论,并把它告诉天下人。如果言辞雄辩,恐怕人们会因为言辞有文采而忘记了它的价值,因为文采而损害了它的实用。这跟楚人卖珠、秦穆公嫁女是一个道理,所以墨子虽然讲的话很多,但是并不雄辩。”

外储说右上·国之猛狗与社鼠


宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高,著然不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩。倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛则酒何故而不售?”曰:“人畏焉。或令孺子怀钱挈壶瓮而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”
夫国亦有狗。有道之士怀其术而欲以明万乘之主,大臣为猛狗,迎而龁之。此人主之所以蔽胁,而有道之士所以不用也。
故桓公问管仲曰:“治国最奚患?”对曰:“最患社鼠矣。”公曰:“何患社鼠哉?”对曰:“君亦见夫为社者乎?树木而涂之,鼠穿其间,掘穴托其中。熏之则恐焚木,灌之则恐涂阤,此社鼠之所以不得也。今人君之左右,出则为势重而收利于民,入则比周而蔽恶于君,内间主之情以告外,外内为重,诸臣百吏以为富。吏不诛则乱法,诛之则君不安。据而有之,此亦国之社鼠也。”
故人臣执柄而擅禁,明为己者必利,而不为己者必害,此亦猛狗也。夫大臣为猛狗而龁有道之士矣,左右又为社鼠而间主之情,人主不觉,如此,主焉得无壅,国焉得无亡乎!
注释
①升概:指量酒。 ②龁(hé):咬。 ③阤(zhì):脱落。 ④壅:堵塞。
译文
宋国有个卖酒的人,量酒非常公平,待客非常殷勤,而且他酿的酒味道特别醇美,店前的酒旗也挂得很高,可是酒却卖不出去,以至于变酸了。他感到非常奇怪,便去问他所认识的闾里长者杨倩。杨倩问他:“你所养的狗是不是很凶猛?”他说:“狗很凶猛为什么酒会卖不出去呢?”杨倩说:“因为人们怕狗啊!有人打发孩子揣着钱提着壶来买酒,可是你的狗先蹿出来要咬人,这就是你的酒卖不出去变酸了的原因。”
国家也是有猛狗的,有道行的人,怀着他的治国之策,想以此让君主能够明白治国的方法,但是大臣们却像猛狗一样蹿出去咬他们。这就是君主受蒙蔽、被胁持、有道行的人不能得到重用的原因。
因此,齐桓公问管仲:“治理国家最大的祸患是什么呢?”管仲说:“最大的祸患是社鼠。”齐桓公问:“为什么是社鼠呢?”管仲答道:“您见过建造社坛的情形吗?树起一根根的木桩,然后在上面涂上泥巴,而老鼠则是钻到里面去,打洞做窝,在里面藏身。用火熏吧,怕烧着木桩;用水灌吧,又怕泥巴脱落。这就是社鼠不能被人捉到的原因。如今,君主的近臣,在外面依仗权势掠夺百姓的财物,在宫廷内相互勾结包庇罪恶。将内宫君主的情况告诉外面的人,在外面依仗君主之威,在宫廷内借重外臣之势,利用群臣百官,作为自己的辅佐,这样的官吏如果不杀掉,就会乱了朝廷的法度;而如果杀了,君主又会感到不安全。因为他们控制了君主的行动,这些人也就是国家的社鼠。”
因此,臣子掌握大权,独断专行,向人表明替他卖力就会有好处,而不替他卖力就会遭祸害,这也就是猛狗。大臣们像猛狗一样咬有道行的人,近臣则像社鼠一样窥探着君主的情况,而君主往往不会觉察到。这样,君主怎么能不受蒙蔽,国家怎么不会灭亡呢?

喻老·扁鹊见蔡桓公


扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。”
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之。扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”
居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。
注释
①腠(còu)理:皮肤纹理和皮下肌肉空隙。 ②还(xuán):同“旋”,迅速。 ③熨(wèi):用药热敷。 ④齐:同“剂”;火齐,清火去热的药剂。
译文
神医扁鹊去拜见蔡桓公,在他那里站了一会儿,然后对蔡桓公说:“您有小恙在皮下,若不趁早治好的话,恐怕会加深的。”桓公说:“我没有任何疾病。”扁鹊便告辞出来。蔡桓公就说了一句:“医生总是喜欢替没有病的人治疗,并以此为他的功劳!”
过了十日,扁鹊又来拜见,说:“您的病现在到了肌肉了,如果还不治疗,恐怕会更加深的!”桓公理也不理他。扁鹊只好告辞出来,而桓公大为不悦。
十日后,扁鹊又来拜见,说:“您的病现在到了肠胃了,如果还不治疗,恐怕会更加深了!”桓公依然不理他。扁鹊只得告辞出来,桓公更为不悦了。
十日后,扁鹊望见桓公,马上掉头跑掉了。桓公觉得很奇怪,便特意派人去问他为什么这样。扁鹊说:“当初皮下有小恙时,只要用药热敷即可以了;病在肌肉时,用针石来治就可以了;在肠胃时,用清火的药就可以了;但是一旦到了骨髓,骨髓是主宰一个人性命的地方,没有办法了!如今,桓公的病已经到了骨髓了,我是无能为力了。”
五日之后,桓公开始觉得身体发痛,因而派人去请扁鹊,扁鹊则早已逃到秦国。桓公便不治身亡。

词 典
论语孟子 中国学术 哲学著作 爱犬养护 百花百话 百科合称 保定庙会 北大百联 哺乳动物 军事常识 人文常识 艺术常识 中外名人 重大事件 藏传佛教 三峡昆虫 城市供热 传世名方 词名索引 大历诗略 大学历史 当代科学 东方文化 东方文学 冬虫夏草 法律文书 佛源语词 福州方言 港口经济 高等数学 公共关系 公证律师 古今谋略 古钱百咏 古诗百科 古诗评译 古文鉴赏 关东文化 广播电视 国防经济 国际关系 国际金融 国际政治 国史纪事 汉代长安 汉英经贸 汉族风俗 河南蜻蜓 赫章彝族 红河彝族 湖湘文化 画说西藏 环境科学 环球地名 皇帝内经 皇权兴衰 皇权兴衰 黄帝内经 黄节诗学 机械加工 蓟州风物 民间疗法 精细化工 同义反义 文史知识 文学知识 西方哲学 建安诗文 建筑经济 交叉科学 教师百科 教育评价 金属材料 京剧剧目 经济法学 经济科学 精细化工 决策科学 科技编辑 科学技术 孔子文化 老子鉴赏 李白诗歌 历代典故 历代绝句 历代骈文 爱情佳句 文坛掌故 历史大事 国史全鉴 名城杭州 名城临海 名城衢州 连用成语 两汉职官 领导干部 吕氏春秋 伦理百科 论语鉴赏 漫画知识 美丑大典 美军服装 美食中国 美术辞林 唐墓壁画 民间禁忌 民间文学 民族知识 名著缩微 明清西安 明清治藏 南社戏剧 宁波古韵 欧洲历史 热工技术 人口管理 人口科学 人类科学 人生哲学 儒林外史 三宝合璧 三国韬略 陕北方言 陕西烹饪 常用钢材 商业会计 尚氏易学 神州秘方 诗歌美学 石油技术 实用方法 实用公文 外国文学 外国哲学 外台秘要